刘亦菲发文感谢《花木兰》剧组言辞恳切,没提
由刘亦菲主演的电影《花木兰》已经于9月6号在部分国家提前上映,从目前播出时的口碑来说,《花木兰》在一众迪士尼公主电影中是比较失败的,既没有漂亮的服饰,打斗场面和剧情也不如动画片精彩,让人十分失望,尤其是花木兰在剧中的造型,更是被很多网友吐槽,然而刘亦菲却在9月7日发文感谢造型师,称服装为自己提供了灵感。
01
刘亦菲发文,感恩剧组的工作人员
9月7日,刘亦菲在某社交平台发文,她在这篇文章中感恩了《花木兰》的制作团队,对每一个跟自己各做的幕后工作人员表达了自己的敬意。
其中,刘亦菲感谢了一位叫做比娜的服装设计师,刘亦菲认为,设计师提供的服装的细节和纹理是自己的灵感的来源,还在最后感恩了每一个人,没有你们的爱和支持,就没有木兰。虽然是机器翻译,但是大体的意思差不多。
在真人版《花木兰》刚开拍的时候,国内的观众还是很期待的,然而预告片中,木兰仿佛在脸上刷大白似的妆容却让人无力吐槽,有不少人都觉得这不是理想中花木兰的形象,与动画片中的形象也是大相径庭。
网友一直在吐槽剧中的服化道设计,刘亦菲却发文感谢,并称其为自己表演时候的灵感来源,确实让人十分费解,想要感恩工作人员情有可原,但是盲目夸奖服化道,确实让人觉得有些迷惑。
02
《花木兰》造型被众嘲,刘亦菲却发文感谢
很多看了《花木兰》的网友纷纷吐槽说:“不管是古画里还是现代还原,妆容都很精致。花木兰里整体刷大白,一坨黄两坨红算怎么回事儿啊?”“这两年服化道好的电视剧都能又好看又还原,连于妈都比它强”“就是故意的”。
除此之外,还有不少网友吐槽刘亦菲的语法错误:“没有你们,就没有木兰?”“那她知不知道现在迪士尼评论全是骂这部电影的?”“语法错误太多了”“actor,不应该是actress吗”“内容不做评价,只是觉得语法好像有不对的地方”“不用看我就知道菲言菲语一般人理解不了”。
不少网友在看了电影之后也感慨《花木兰》的字幕翻译确实有些问题,把“皇帝”翻译成“天皇”,把“四两拨千斤”翻译成“4盎司可以移动一千磅”,这应该是机器翻译的问题,希望在上映的时候改善一下。
《花木兰》在上映之后口碑很差,甚至远不如早前被嘲讽的《美女与野兽》,评分差了一大截,票房也不如人意,可能与之后从选角就被群嘲的《小美人鱼》评分差不多吧。
责任编辑: