来自 国际 2020-01-04 15:00 的文章

埃及年轻人的“相声梦”

 
参与“相声遇上埃及人”活动的同学们在王帅的指导下练习快板和绕口令。 周輖摄  

人民网开罗12月27日电(记者周輖)身着长袍,手打快板,脑袋跟随节奏有规律地晃动,嘴上则又快又准地说着“玲珑塔、塔玲珑”……一名埃及年轻小伙子熟练地表演着相声绕口令选段,聚在一旁的同学们则一面观摩,一面舞动手中的快板,在小伙子的指导下,有模有样地摇头晃脑,跟着练习起来。

从今年11月起,每隔两周的周五上午9点到12点,“相声遇上埃及人”培训活动都会在在埃及开罗市中心的这个活动室内准时举行。绕口令声、快板声、欢笑声相互交织在一起,场面十分热闹。看到记者到来,同学们争先恐后地用中文打起招呼,介绍自己的中文名字和学习相声的情况,恍惚中仿佛感觉自己身在中国。

正在为同学们表演和指导的是艾因夏姆斯大学大四的埃及学生王帅。他曾在北京大学交换学习中文近一年,在中国生活期间,他偶然接触到了相声这门中国传统艺术,对其产生了浓厚兴趣,并师从青年相声演员闫佳宝。通过不懈练习,最终获得了登台表演的机会。回到埃及后,他便与同样学习中文、喜欢相声的朋友张晓亮,一起开设了这个相声培训班,免费为感兴趣的同学培训相声的基本技能。

培训活动一经开办,便得到许多人的关注与帮助,王帅介绍说,相声对同学们的吸引力很大,第一次开课就有40多名同学参加,其中还有一些是不会说中文的同学。“此外,闫佳宝老师通过网络在中国为我们的课程设置指导,还给我们发来许多学习材料。”一开始没有场地,两人就自掏腰包租下活动室。埃及智慧宫文化产业集团负责人艾哈迈德·赛义德在网上看到了他们的课程的照片后,欣然提供了在开罗办公室作为活动室,自此“相声遇上埃及人”才有了固定的活动场所。

“尽管能力有限,但我一定会尽我所能,把知晓的内容全部教给同学们,不辜负大家对我们期待。”王帅介绍说,课堂上既会介绍中国相声发展历史等理论性知识,也教授快板、绕口令等实践性的内容。段子的笑点在哪里、节奏应该怎么掌握,由于两国文化差异,看似简单的内容,解释起来也需要不少时间;打好快板、又快又好地念出绕口令,则需要一遍又一遍反复练习。令人欣慰的是,大部分人都坚持了下来。参加培训班的学生来自埃及各地,除了住在开罗的,还有不少人是从周边城市赶来。贝尼苏韦夫大学学生伊萨拉对本报记者表示,为了不迟到,自己提前一晚就从贝尼苏韦夫坐车到了开罗。来自伊斯梅利亚的两名同学,则是早上五点搭大巴前来,往返需要近6个小时。

“中国文化博大精深,通过学习相声,我们能够更加深入地体会其中的奥妙。”中文系大三女学生唐悠然对记者说,这段时间以来,自己一直非常努力地练习快板和绕口令,希望最终能呈现出最好的表现。“精确发音和记住台词对我来说不是一件容易的事情,为此我每天练习,下了好多功夫。明年我想参加汉语桥比赛,希望在舞台上能够展示‘相声’这个新技能。”记者看到,她的笔记本上,密密麻麻地写满了注音笔记。另一名同学顾谦则自信地表示,自己课后只花几个小时,便可以准确背诵出绕口令。他向记者分享经验说,“关键在于要先理解其中的意义,再背诵起来就不难了!”

培训班的另一位“合伙人”张晓亮也是中文系大三学生,大学期间,他跟着网络上的视频,通过自学练习了不少段子,在与王帅合作的表演中,他扮演捧哏的角色。“参与其中的过程也是我学习的过程。”张晓亮说,当下自己的最大的愿望是学好中文后能够到中国继续深造,到时候将会在中国拜师学习,继续完成自己的“相声梦”。对王帅来说,他的“相声梦”则有不同的含义,“除了继续练好中文相声外,我希望能够有埃及人用阿拉伯语来给表演相声,让更多人了解相声这门艺术。”

 

(责编:崔越、杨牧)