从内容输出到模式输出阅文集团出海,起点欢迎你
原标题:起点欢迎你(华音环洋)
《天道图书馆》
《第一秘境供应商》
《异世界的美食家》
《最终愿望系统》
24岁的西班牙小伙儿阿莱米亚,白天是出入写字楼的软件工程师,晚上,他有另一个身份——网文作家。在起点国际(webnovel)网站上,他每天要写1500—1600个英文单词,更新自己的作品,还与读者互动。
起初,阿莱米亚只是在工作之余喜欢读网络小说,他沉浸在那些充满想象力和热血感的东方故事里。2018年4月,起点国际对用户开放了原创功能。这激发起阿莱米亚的写作梦想。他跃跃欲试,开始动笔写作一部融合东西方元素的小说。出乎他的意料,小说反响强烈,读者遍布美、德、东南亚等地。
这就是阿莱米亚的《最终愿望系统》。这部作品在起点国际上长期占据原创作品推荐榜前列,点击量累计超800万次。这也是海外作者在起点国际上发布的第一部作品,是网站首部签约进入付费阅读模式的原创作品。据说,这位西班牙青年从网文写作获得的收入比本职工作还高呢!
从内容输出到模式输出
起点国际是中国阅文集团的国际版网络文学网站,自2017年5月上线以来,成长速度惊人,目前已经覆盖全球。
海外原创功能的上线,标志着网络文学出海进入3.0时代。经过多年的发展,网络文学出海从1.0时代的海外出版授权、2.0时代的海外平台搭建与网文内容输出,如今已经走到海外原创内容上线及IP内容输出的阶段。
阅文集团CEO吴文辉说:“阅文不仅要把中国文化传播至海外,还要将中国网络文学的成长和运营模式带到海外,培育一批批本土优质作品,让中国文化和海外文化实现深度交流。中国网络文学的商业模式,在全球是独创和领先的,在全球范围都是通用的。”
当前,起点国际海外原创作者已超45000人,共审核上线原创英文作品72000余部。许多作品在平台上人气颇高,例如新加坡作者的《第一秘境供应商》、印度作者的《我的美少女将军》、美国作者的《虚无进化》等。这些作品的世界观架构大都深受中国网文影响,蕴含奋斗、热血、努力、尊师重道、兄友弟恭等中国文化元素。
阅文集团是由腾讯文学与原盛大文学整合而成,旗下囊括QQ阅读、起点中文网、新丽传媒等品牌,拥有1170万部作品储备、780万名创作者,覆盖200多种内容品类,触达数亿用户,已成功将《鬼吹灯》《盗墓笔记》《琅琊榜》《全职高手》《扶摇皇后》《将夜》等网文IP改编为影视、动漫、游戏等多业态产品。
截至目前,阅文集团已向全球多地授权数字出版和实体图书出版,涉及7种语种,授权作品超700部。阅文平台的海外用户从东南亚延伸到北美、欧洲和非洲等国家和地区,作品覆盖英语、西班牙语、法语、泰语、韩语、日语等十多个语种,初步形成了网络文学全球化传播体系。
从原著内容出版,到IP改编成果的海外输出,再到和海外伙伴展开合作,阅文完成网络文学内容的本土化培育、分发和IP衍生开发。
翻译是出海的重要桥梁
起点中文网上非常受欢迎的奇幻作品《诡秘之主》,在英文平台上也收获了大量粉丝。有趣的是,中外读者之间还出现了跨语境的“隔空喊话”:有英文读者自发去起点中文网上搬运评论,看中国读者是怎么“嘲讽”作者的;中文读者反过来又把英文评论翻译到中文论坛,来探讨老外是怎么看待此书。
在这些互动中,翻译者起到了至关重要的作用。翻译是网文出海的重要桥梁。如何打破语言障碍,准确传达原著精髓,保障作品品质,翻译都是绕不开的一个话题。
起点国际建立了领先的翻译孵化计划和翻译质量控制体系,加速扩大翻译者规模,扶植译者成长,并对翻译工作施行标准化、规范化和持续优化。目前,起点国际已经拥有遍布全球200余人的翻译队伍,建立了专有名词的词汇库,让用户可以轻松了解八卦、太极等网络文学常见的东方文化元素,了解中国当下的潮流。